Ледяной холод - Страница 78


К оглавлению

78

Она взглянула вверх на склон на Рэта, неустанно движущегося вверх по тропинке впереди нее, и он казался намного моложе шестнадцати лет, просто испуганным ребенком, карабкающимся в гору, как горный козел. Но она достигла предела своей выносливости, и теперь едва ли может переставлять ноги. Она боролась до последнего, снегоступы скрипели под весом тела, ее мысли перенеслись к предстоящей встрече. Это произойдет еще до наступления ночи. Так или иначе, подумала она, сегодня все будет решено. Обернувшись, Маура увидела, что их преследователи уже появляются из-за деревьев внизу. Уже очень близко.

Мы скоро станем легкими мишенями.

Она снова посмотрела на гору, на пик, выступающий далеко впереди, и последние силы рухнули и рассыпались, как пепел.

"Давай!" — закричал ей Рэт.

"Я не могу". Она остановилась, опершись на массивный валун, и прошептала: "Я не могу".

Он вернулся к ней, продравшись сквозь рыхлый снег, и схватил за руку. "Вы должны".

"Пришло время сделать это", — произнесла она. "Время оставить меня".

Он крепко схватил ее за руку. "Они убьют Вас".

Она обняла его за плечи и сжала их. "Рэт, послушай меня. Сейчас не имеет значения, что случится со мной. Я хочу, чтобы ты жил".

"Нет. Я не оставлю Вас". Его голос надломился, выдавая всхлип мальчика, его неистовую мольбу. "Пожалуйста, попытайтесь. Пожалуйста". Теперь он умолял, по его лицу струились слезы. Он не переставал тянуть ее за руку с такой решимостью, что ей подумалось, что он на себе потащит ее в гору, несмотря на то, согласится она или нет. Она позволила ему протащить себя несколько шагов вверх по склону.

Внезапно Маура услышала треск дерева, ощутила резкую боль, прострелившую ее правую лодыжку, когда сломанный снегоступ сломался под ее весом. Она упала вперед, растопырив руки, пытаясь удержать равновесие и грохнулась на локти в снег. Брызгая слюной, она изо всех сил пыталась подняться, но правая нога не двигалась.

Рэт обхватил ее за талию и попытался поднять.

"Стой!" — закричала она. "Моя нога застряла!"

Он упал на землю и начал раскапывать снег. Медведь стоял, недоуменно глядя, как его хозяин роет ямку, словно бешеная собака. "Ваш ботинок застрял между валунами. Я не могу вытащить его!" Он смотрел на нее снизу вверх, глаза панически загорелись. "Я вытяну ее. Я могу освободить Вашу ногу из ботинка. Но это будет больно".

Она глянула с горы вниз. В любой момент, подумала Маура, она окажется на прицеле винтовок этих людей, и они найдут ее, загнанной в ловушку, словно коза на привязи. Так она умирать не хотела. Пойманной и беспомощной. Она вздохнула и кивнула Рэту. "Сделай это".

Он обернул обе руки вокруг ее лодыжки и начал тянуть. Потянул настолько сильно, что застонал от усилий так, что Маура подумала, что ее нога разорвется на части. Боль вырвала крик из ее горла. Внезапно нога выскочила из ботинка, и она повалилась назад на снег.

"Простите, простите!" — заплакал Рэт. Она ощущала его пот и страх, слышала, как он хрипел от холода, пока брал ее под руки и ставил на ноги. На правой ноге Мауры была надет только шерстяной носок, и когда она наступила на нее, то провалилась в снег по колено.

"Обопритесь на меня. Мы доберемся туда вместе". Он закинул ее руку себе на шею и обхватил за талию. "Давайте", — заявил он. "Вы сможете сделать это. Я знаю, что сможете".

Но сможешь ли ты? С каждым шагом, пройденным вместе, она чувствовала, как его мышцы с усилием напрягаются. Если бы у меня когда-нибудь был сын, думала она, я бы хотела, чтобы он был таким, как этот мальчик. Таким же верным, таким же смелым, как Джулиан Перкинс. Она покрепче уцепилась за него, и тепло их тел грело друг друга, пока они поднимались в гору. Это был сын, которого у нее никогда не было, и, вероятно, никогда не будет. Они уже были связаны, их союз сковался в бою. И я не позволю им причинить ему боль.

Их снегоступы скрипели в унисон, и пар от их дыхания сливался в одно облако. Ее носок промок, пальцы болели от холода. Медведь взбирался перед ними, но они шли медленно, слишком медленно. Конечно, их преследователи могли заметить их подъем по пустынному склону.

Она услышала, как зарычал Медведь и посмотрела вверх на тропу. Собака неподвижно стояла, прижав уши к голове. Но смотрел он не на преследователей в долине, а в сторону плато над ними, где двигалось что-то темное.

Раздался треск, отдаваясь громом от скал.

Маура почувствовала, как Рэт начал оседать. Внезапно плечо, на которое она опиралась, осело, а рука отпустила ее талию. Ее колени подогнулись, она попыталась удержать его, но не была достаточно сильна для этого. Лучшее, что она могла сделать, это придерживать его, пока он опускался. Он упал возле стоящего валуна и лежал на спине, словно собирался делать ангела на снегу. Рэт смотрел на нее с выражением удивления на лице. Только тогда она заметила брызги крови на снегу.

"Нет", — заплакала она. "О, Боже, нет".

"Идите", — прошептал он.

"Рэт. Милый", — пробормотала она, стараясь не зарыдать, чтобы ее голос звучал твердо. "С тобой все будет хорошо. Я клянусь, что с тобой все будет хорошо, малыш".

Она расстегнула его куртку и с ужасом увидела пятно, распростаняющееся по всей рубашке. Она разорвала ткань и увидела отверстие от пули, ударившей его в грудь. Он еще дышал, но яремные вены были вздутыми, выпуклыми, как толстые синие трубы. Она коснулась его кожи и ощутила хрипы, воздух проникал через грудь и поступал в мягкие ткани, искажая лицо и шею. Прокол правого легкого. Пневмоторакс.

Медведь вернулся назад и облизал лицо Рэта, пока мальчик пытался заговорить. Маура отогнала собаку, чтобы расслышать его слова.

78