Внезапно Дэниел вышел из комнаты.
Этот внезапный уход заставил Квинена задумчиво посмотреть ему вслед. "Это из-за того, что я сказал?" — спросил он.
"Ему тяжело принять это", — ответила Джейн. "Мы все надеемся на ответы".
"Думаю, это видео и может стать вашим ответом". Квинен снова встал и потянулся к куртке. "Мы будем продолжать отслеживать все поступающие звонки. И, надеюсь, ваша подруга выйдет на связь самостоятельно".
"Я хочу знать, кто этот человек", — произнесла Джейн, указывая на монитор.
"Симпатичный парень. Неудивительно, что у вашей подруги рот до ушей".
"Если он постоялец отеля, — сказал Габриэль, — мы могли бы составить список имен".
"У нас был полный отель на прошлой неделе", — вздохнул менеджер. "А это около двухсот сорока номеров".
"Мы исключим женщин. Сфокусируемся на мужчинах, которые забронировали номер на одного".
"Это была медицинская конференция. Куча мужчин забронировали номер на одного".
"Тогда Вам не кажется, что нам надо начать прямо сейчас?" — спросил Габриэль. "Нам нужны имена, адреса, номера телефонов".
Менеджер посмотрел на Квинена. "Разве не нужно спросить согласие у этих людей? Мы здесь сохраняем конфиденциальность, детектив".
Джейн указала на лицо Мауры на мониторе. "У Вас также есть пропавшая женщина, которую последний раз видели в этом отеле. В компании одного из Ваших гостей".
Менеджер недоверчиво рассмеялся. "Здесь была куча врачей! Вы действительно думаете, что один из них…"
"Если она была похищена, — отрезала Джейн, — у нас есть совсем немного времени, чтобы поработать над этим". Она подошла достаточно близко к менеджеру, чтобы перекрыть ему путь к выходу. Достаточно близко, чтобы увидеть, как его зрачки расширяются. "Не заставляйте нас терять драгоценные минуты".
Звонок мобильного Квинена прервал молчание. "Детектив Квинен", — ответил он. "Что? Где?"
Тон его голоса заставил их всех прислушаться к разговору. Когда он положил трубку, лицо его было мрачным.
"Что произошло?" — спросила Джейн. Боясь услышать ответ.
"Вам, ребята, нужно ехать в округ Саблетт. "Гостевое Ранчо Секл Би". Это вне моей юрисдикции, так что вам придется поговорить с шерифом Фейхи, когда вы туда доберетесь.
"Зачем?"
"Они только что обнаружили два тела", — сказал Квинен. "Мужчину и женщину".
За все годы, что Джейн Риццоли была детективом в убойном отделе, она никогда не чувствовала себя настолько противящейся сцене смерти. Она и Габриэль сидели во взятом напрокат автомобиле через дорогу от "Гостевого Ранчо Секл Би", наблюдая, как еще одна машина Департамента Шерифа округа Саблетт остановилась, присоединившись к скоплению служебных легковых и грузовых автомобилей, припаркованных перед гостевым домиком. На дороге стояла женщина с микрофоном и рассказывала новости в камеру, ее светлые волосы безнадежно растрепал ветер. Это выглядело как обычная толпа полицейских и журналистов, которую Джейн привыкла видеть на каждом месте преступления, но на этот раз она смотрела на это с ужасом. Слава Богу, мы уговорили Дэниела остаться в отеле. Это не то испытание, которое он смог бы выдержать.
"Я не могу представить Мауру, снявшей номер в месте вроде этого", — сказал Габриэль.
Джейн посмотрела через дорогу на рекламную вывеску "СУПЕРВЫГОДНО! ДОСТУПНЫЕ ЦЕНЫ! СПРАШИВАЙТЕ ВНУТРИ!" В этой вывеске была безнадежность, отчаянный призыв остаться в деле. Нет, она не могла представить себе Мауру, въезжающую в один из этих потрепанных домиков. Габриэль взял ее за руку, когда они шли по обледенелой дороге. Он казался устрашающе спокойным, и это было именно то, что ей было нужно от него в эту минуту. Это был Габриэль, которого она встретила два года назад, когда они работали над своим первым совместным убийством, человек, чья холодная эффективность делала его далеким и бессердечным на вид. Это была просто видимость, которую он принимал, когда ситуации оказывались мрачными. Она взглянула на мужа, и его решительность успокоила ее собственные нервы.
Они обратились к заместителю шерифа, который спорил с молодой женщиной.
"Мне нужно поговорить с Фейхи", — настаивала женщина. "Нам нужно больше информации или мы не сможем выполнить свою работу".
"Шериф прямо сейчас занят, Кейти".
"Мы отвечаем за ее благополучие. По крайней мере, скажи мне их имена. Кто их ближайшие родственники?"
"Ты узнаешь, когда мы узнаем".
"Они пара из Равнины Ангелов, не так ли?"
Заместитель нахмурился. "Где ты это услышала?"
"Я слежу за этими людьми. Это мое дело — знать, когда они появляются в городе".
"Возможно, тебе надо поменять свое занятие и оставить этих людей в покое".
Она фыркнула. "Возможно, это тебе пора поменять работу, Бобби. Будет меньше жалоб на мои расспросы".
"Уходи. Сейчас же".
"Скажи шерифу Фейхи, что я позвоню ему". Женщина так разозленно дышала, что когда обернулась, из ее ноздрей валил пар. Она удивленно остановилась, обнаружив Джейн и Габриэля, стоящих прямо за ней. "Надеюсь, вам больше повезет с этими людьми", — пробормотала она и пошла вниз по дороге.
"Это была репортер?" — сочувственно спросил Габриэль.
"Нет, социальный работник округа. Эти кровоточащие сердца — настоящая заноза в заднице".
Заместитель осмотрел Габриэля сверху вниз. "Я могу Вам помочь, сэр?"
"Шериф Фейхи ждет нас. Детектив Квинен звонил ему, чтобы сообщить о нашем приезде".
"Вы — ребята из Бостона?"
"Да, сэр. Агент Дин и детектив Риццоли". Габриэль сделал ударение на верной ноте, с уважением, чтобы подчеркнуть, что он знает в чьей юрисдикции они находятся. И кто был у власти.