"Маура всегда пристегивала ремень безопасности", — сказала Джейн. "У нее был пунктик по этому поводу. Вы знаете, какой она была". Была. Я не могу перестать говорить о ней в прошедшем времени. Я не верю, что этот осмотр что-то изменит.
"Правда", — проговорил Бристоль. "Не пристегнуть ремень безопасности было нехарактерным для нее". Он натянул перчатки и неохотно откинул простыню.
Еще до того, как она увидела тело, Джейн отдернулась назад и зажала рукой нос, чтобы не чуять запаха горелого мяса. Подавляя рвоту, она отвернулась и увидела лицо Габриэля. Он, казалось, полностью держал себя в руках, но она безошибочно разглядела ужас в его глазах. Джейн заставила себя развернуться к столу. Чтобы видеть тело, которое, как они думали, принадлежало Мауре.
Джейн не в первый раз видела обугленные останки. Однажды она присутствовала на вскрытии трех сгоревших жертв, двоих маленьких детей и их матери. Она помнила, как эти три трупа лежали на столе, конечности согнуты, руки вытянуты вперед, как у боксеров, рвущихся в бой. Женщина, на которую она сейчас смотрела, застыла в той же кулачной позе, ее сухожилия сократились от сильного жара.
Джейн подошла на шаг ближе и уставилась на то, что когда-то было лицом. Она пыталась разглядеть что-нибудь знакомое, но все увиденное было всего лишь маской обугленной до неузнаваемости плоти.
Кто-то испуганно вздохнул за ее спиной, обернувшись, она увидела секретаршу Мауры Луизу, стоящую в дверях. Луиза редко отваживалась входить в прозекторскую, и Джейн удивилась, увидев ее здесь в конце дня. На женщине было зимнее пальто, а на растрепанных ветром седых волосах сверкали тающие снежинки.
"Ты, наверное, не захочешь подходить ближе, Луиза", — сказал Бристоль.
Но было слишком поздно. Луиза уже увидела труп, и стояла, застыв, слишком перепуганная, чтобы сделать хотя бы еще один шаг в комнату. "Доктор… доктор Бристоль…"
"Что?"
"Вы спрашивали о ее дантисте. Однажды доктор Айлз ходила к нему. Я вдруг вспомнила, что она просила меня записать ее на прием, поэтому я полистала календарь. Это было шесть месяцев назад".
"Вы нашли имя ее дантиста?"
"Еще лучше". Луиза протянула коричневый конверт. "Здесь ее рентгеновские снимки. Когда я объяснила, почему они нам нужны, он сказал, что я могу приехать прямо сейчас и забрать их".
Бристоль несколькими быстрыми шагами пересек комнату и вырвал конверт из рук Луизы. Йошима уже убрал снимки черепа с экрана, и поспешно снимал остальные, чтобы освободить место.
Бристоль вытащил снимки зубов из конверта. Это были не большие снимки, как в морге, а маленькие рентгенограммы, которые выглядели незначительными по сравнению с мясистыми ручищами Бристоля. Когда он повесил их на экран, Джейн разглядела имя пациента на ярлычке.
АЙЛЗ, МАУРА.
"Эти снимки сделаны в течение последних трех лет", — отметил Бристоль. "И мы имеем достаточно, чтобы идентифицировать личность. Золотые коронки на нижних левом и правом коренных зубах. Здесь старый коренной канал…"
"Я делал снимки этого тела", — сказал Йошима. Он начал пересматривать рентгенограммы сожженного трупа. "Вот". Он прицепил снимок на экран, рядом с рентгенограммой зубов Мауры.
Все подошли поближе. С минуту царила тишина, пока их взгляды перескакивали вреред-назад между наборами снимков.
Затем Бристоль произнес: "Думаю, все предельно ясно". Он повернулся к Джейн. "Тело на этом столе не Мауры".
Свистящий выдох вырвался из легких Джейн. Йошима присел на столешницу, словно вдруг слишком ослабел, чтобы стоять самому.
"Если это тело Элейн Сэлинджер, — сказал Габриэль, — то у нас остается все тот же вопрос, что и прежде. Где Маура?"
Джейн достала мобильник и набрала номер.
После трех гудков голос ответил: "Детектив Квинен".
"Маура Айлз все еще числится пропавшей", — сказала она. "Мы возвращаемся в Вайоминг".
Мауру разбудил треск горящего дерева. Свет от костра танцевал на ее закрытых веках, и она чувствовала запах сладкой патоки и бекона, аромат свинины и бобов, идущий от костра. Хотя она лежала неподвижно, ее похититель понял, что та уже не спит. Его ботинки, скрипя, приблизились, а тень загородила огонь, когда он наклонился над ней.
"Лучше поешьте", — крякнул он и сунул ложку бобов в ее сторону.
Она отвернулась, почувствовав тошноту от запаха. "Почему ты это делаешь?" — прошептала она.
"Пытаюсь сохранить Вам жизнь".
"Там человек, в деревне. Ему нужно в больницу. Ты должен позволить мне помочь ему".
"Вы не сможете".
"Развяжи меня. Пожалуйста".
"Вы просто убежите". Он отказался от попыток силой накормить ее и засунул ложку себе в рот. Она взглянула на лицо, смотрящее на нее сверху. Свет костра позади него делал черты неразличимыми. Все, что она увидела — очертания головы, кажущейся пугающе огромной в капюшоне с меховой опушкой. Где-то в тени заскулила собака и заскребла когтями. Животное приблизилось, и она почуяла горячее дыхание, затем оно принялось облизывать ее лицо. Это был огромный пес, чей силуэт выглядел лохматым и похожим на волка, и хотя он казался дружелюбным, Маура отпрянула от него.
"Вы понравились Медведю. Большинство людей ему не нравится".
"Может быть, он говорит тебе, что со мной все в порядке", — сказала она. "И что ты должен отпустить меня".
"Еще не время". Он отвернулся и подсел к огню. Зачерпнув бобы из горшка, он закинул их в рот, словно испытывал дикий голод. Скрытый дымом, он выглядел, как какое-то первобытное существо на корточках в свете костра.