Ледяной холод - Страница 70


К оглавлению

70

"Твоя сестра?"

"Когда они выгнали меня, Кэрри попыталась их остановить. Она кричала и кричала, но моя мама просто держала ее. Говорила ей, что я должен уйти. Меня изгнали". Его рука сжала в кулаке собачий мех. "Вот почему я вернулся. За ней. За Кэрри". Он посмотрел вверх. "Но ее там не было. Там никого не было".

"Мы найдем ее". Маура потянулась к руке, которой он сейчас гладил Медведя. Они объединились, женщина, мальчик и собака. Невероятный союз, скованный невзгодами, нечто близкое к любви. Возможно, даже сильнее, чем любовь. Я не смогла помочь Грейс, подумала она. Но я сделаю все возможное, чтобы спасти этого мальчика. "Мы найдем ее, Рэт", — сказала она. "Так или иначе все закончится хорошо. Я клянусь, что так и будет".

Медведь громко заскулил и закрыл глаза.

"Даже он не верит тебе", — произнес Рэт.

28

Джейн наблюдала за тем, как ее муж методично укладывал вещи в рюкзак, забивая каждый уголок до отказа предметами первой необходимости. Внутрь он сложил спальный мешок, самонадувающийся коврик, односпальную палатку, зимнюю горелку-"походную кухню" и сухой паек. В маленькие кармашки Габриэль засунул компас, нож, фонарик, легкий нейлоновый трос и походную аптечку. Ни сантиметра бесполезного пространства, ни грамма ненужного веса. Он и Сансоне купили снаряжение заранее этим вечером и сейчас вещи Габриэля были разложены на гостиничной кровати, мелкие предметы рассортированы по герметичным пакетикам, бутылки с водой обмотаны всегда полезной клейкой лентой. Прежде он это делал много раз, сначала, когда студентом путешествовал по стране, а позже будучи морским пехотинцем. Оружие теперь было прикреплено к бедру, устрашающее напоминание, что это был не просто зимний поход с ночевкой.

"Я должна пойти с вами двумя", — заявила Джейн.

"Нет, не должна. Ты должна оставаться здесь и следить за телефонными звонками".

"Что если что-то там пойдет не так?"

"Если такое произойдет, я буду чувствовать себя намного лучше, зная, что ты здесь и в безопасности".

"Габриэль, я всегда думала, что мы команда".

Он поставил рюкзак и криво улыбнулся. "И у кого из членов этой команды аллергия на любые походы с палатками, спортивную одежду или форму?"

"Если понадобится, я справлюсь с этим".

"У тебя нет опыта зимнего похода".

"У Сансоне тем более его нет".

"Но он в хорошей физической форме и выносливый. Не думаю, что ты сможешь даже поднять этот рюкзак. Не стесняйся. Попробуй".

Она схватилась за рюкзак и подняла его с кровати. Сквозь зубы она процедила: "Я могу это сделать".

"Теперь представь, что весь этот вес на твоей спине, пока ты поднимаешься на гору. Вообрази, что ты несешь этот рюкзак часы, дни и все время поднимаешься вверх. Представь себя, старающейся идти нога в ногу с мужчинами, у которых на пятьдесят фунтов больше мышц, чем у тебя. Джейн, мы оба знаем, что это нереально".

Она выпустила рюкзак и кинула его на пол. "Ты не знаешь эту местность".

"Мы будем с людьми, которые знают".

"Можно ли доверять их мнению?"

"Мы довольно скоро это узнаем". Он закрыл рюкзак и поставил его в угол. "Важно, что мы будем там с ними. Они могут слишком поспешно нажать на спусковой крючок и Маура окажется на линии огня".

Джейн брякнулась на кровать и вздохнула. "Что, черт побери, она там делает?" Ее действия не имеют никакого смысла!"

"Вот почему ты должна быть в зоне доступа. Она может попытаться снова связаться с тобой".

"И как я тогда свяжусь свами?"

"Сансоне возьмет спутниковый телефон. Ты говоришь так, словно мы собираемся исчезнуть с лица Земли".

Но выглядит это именно так, думала она, лежа в постели рядом с ним той ночью. Он собирался в поход в безлюдную местность и несмотря на это крепко спал, не мучимый страхами. Она же лежала без сна, не находя себе места от того, что не была слишком сильной или достаточно опытной, чтобы присоединиться к нему. Она считала себя равной любому мужчине, но на этот раз ей пришлось признать горькую правду. Она не могла нести этот рюкзак. Она не могла идти в ногу с Габриэлем. После нескольких километров она бы, вероятно, упала в снег, задержав экспедицию и поставив себя в неловкое положение.

Так как же удастся выжить Мауре?

Этот вопрос приобрел большую актуальность, когда она, проснувшись еще до рассвета, выглянула в окно и увидела, что ветер швырял в стороны снег, падающий на стоянку отеля. Она представила как ветер режет глаза, обмораживает ее кожу. Это был отвратительный день для начала поисков.

Солнце еще не встало, когда она, Габриэль и Сансоне подъехали к отправной точке. Дюжина других членов поисковой группы уже прибыла вместе с собаками-ищейками, и люди стояли вокруг в предрассветном мраке, потягивая дымящийся кофе. Они выглядели как и любые полицейские перед облавой, источая тестостерон и готовые к исполнению.

Пока Габриэль и Сансоне вытаскивали свои рюкзаки, она услышала, как шериф Фейхи спросил: "Куда это вы двое собрались с этими тюками?"

Габриэль повернулся к нему: "Вы же приглашали добровольцев для поисково-спасательных работ".

"Нам не нужен федеральный агент в команде".

"Я квалифицированный переговорщик по освобождению заложников", — сказал Габриэль. "И я знаю Мауру Айлз. Она доверится мне".

"Это труднопроходимая местность. Вы должны знать, что делаете".

"Восемь лет в морской пехоте. Зимние операции в горах. Вы хотите знать что-нибудь еще?"

Не найдя аргументов против этих слов, Фейхи обернулся к Сансоне, но каменное выражение его лица резко остановило Фейхи от того, чтобы даже попытаться бросить вызов. Ворча, Фейхи пошел прочь. "Где Монти Лофтус?" — заорал он. "Мы не можем ждать его слишком долго!"

70